My-library.info
Все категории

Томас Брэндон - Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Томас Брэндон - Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]. Жанр: Водевиль издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
15 март 2020
Количество просмотров:
314
Читать онлайн
Томас Брэндон - Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]

Томас Брэндон - Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами] краткое содержание

Томас Брэндон - Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами] - описание и краткое содержание, автор Томас Брэндон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Комедия «Тетка Чарлея» впервые поставлена в Лондоне 29 февраля 1892 года. Она побила все рекорды своего времени: первая лондонская постановка показывалась публике 1466 раз, бродвейская постановка 1893 года — четыре года подряд.

Эрику Чесней и Чарлею Вайкену, студентам Оксфордского университета, срочно нужно найти компаньонку для встреч со своими любимыми девушками Энни и Китти. Для этого они переодевают в женское платье приятеля, заставляя его выдавать себя за донну Люцию, тетку Чарлея из Бразилии, — богатую и знатную особу. Всё запутывается, когда за этой «тетей» начинают усиленно ухаживать Стефан Спетлайг и сэр Фрэнсис Чесней. И уж совсем ситуация выходит из-под контроля, когда внезапно является настоящая донна Люция…

Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами] читать онлайн бесплатно

Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Томас Брэндон

Брассет. Что опять затеял наш мистер Чарли с этим старикашкой? Похоже, они играют в какую то игру. Эта беготня может плохо кончиться: ручаюсь, я уже заметил, брюки мистера Чарли. Нет, эти господа студенты, действительно, способны на всё! (Уходит.)


Вбегает Чарли и направляется к Эми.


Чарли. Эми, дорогая, Чарли поручил мне сказать вам…

Эми. О женщине?

Чарли. Да. О вас. Он безумно любит вас, просто безумно. Сам он никогда не решился бы так прямо сказать вам об этом, но…


Входят Джек и Китти.


Джек. Вот она!

Китти (к Чарли). Мы пытались найти вас…


Вбегает Спеттайг с букетом.


Спеттайг. Я тоже. Я принёс вам цветы. (Подаёт ему букет.)

Чарли. Как мило! (Нюхает цветы.) А я вас искала везде.

Джек. Не желаете ли чаю?


Входят сэр Фрэнсис и донья Лусия.


Чарли (Спеттайгу). Мы, наверно, разминулись.

Спеттайг. Мне нужно очень много сказать вам.


Чарли передаёт букет Эми, которая кладёт его на скамейку.


Фрэнсис. А вот и мы.

Спеттайг (в сторону). Принесла нелёгкая!

Фрэнсис. Джек, познакомься: миссис Беверли-Смит. (Знакомит.)

Джек (знакомя её с остальными). Донья Лусия д'Альвадорес — мисс Спеттайг, мисс Вердан и мистер Спеттайг.


Все раскланиваются, Чарли приседает.


Лусия. А где же мистер Уикем?

Чарли. Уикем?

Лусия. Сэр Фрэнсис сказал, что он будет здесь.

Фрэнсис. Я уже потерял надежду найти его.

Чарли. А что, собственно, случилось?.. Видите ли, я — тётушка Чарли из Бразилии, где много диких обезьян.

Лусия. Да нет, ничего не случилось. В сущности, я надеялась, что мистер Уикем поможет мне разыскать вас.

Чарли. Меня?

Лусия. Да. Видите ли, я была очень дружна с вашим покойным мужем.


Чарли делает попытку удрать, Джек удерживает его.


Джек (тихо). Что с тобой?

Чарли. Она была очень дружна с моим покойным мужем.

Китти (глядя на Чарли). Вам дурно, донья Лусия?

Чарли. Да, да, она была очень дружна с моим покойным мужем.


Входит Брассет с подносом, на котором стоят чайник и чашки.


Спеттайг (к Чарли). Может быть, мы пройдёмся по саду?

Чарли. Никаких прогулок. Она была очень дружна с моим покойным мужем.

Джек (тихо, к Чарли). Возьми себя в руки: подали чай.

Чарли. Ну и что из того?

Джек (тихо). Ты должен быть хозяйкой за столом.

Чарли. Попытаюсь, но она была дружна с моим покойным мужем.

Джек (громко). Донья Лусия, прошу вас к столу. Не будете ли вы любезны разлить чай?

Чарли. Да, конечно. (Начинает разливать чай и передавать чашки.)

Лусия (К Чарли). Вы давно вернулись в Англию?

Джек (тихо). Перемени разговор…

Чарли (механически). Перемени разговор.

Джек (тихо). Идиот! Спроси, не хочет ли кто сахару или сливок.

Чарли (так же). Спроси, не хочет ли кто сахару или сливок.

Спеттайг. Я попросил бы сливок, донья Лусия.


Растерявшийся Чарли наливает сливки в шляпу Спеттайга, лежащую на стуле.


Шляпа! Моя шляпа!

Чарли. Простите, спутала. (Берёт шляпу и выливает из неё сливки обратно в молочник. Подаёт шляпу Спеттайгу, стукнув по донышку так, что остатки попадают ему в лицо.)

Брассет (беря у него шляпу). Разрешите. (Уходит с ней.)


Спеттайг утирает лицо.


Джек (тихо). Ну, теперь ты его доконал.

Чарли. Не обольщайся. Его ничем не доконаешь. (Спеттайгу.) Ради бога, простите меня.

Спеттайг. Что вы, что вы, донья Лусия! Все мы время от времени любим пошутить.

Лусия. Донья Лусия всегда любила шутить. Как видите, я много знаю о вас, донья Лусия. В каком городе вы жили?

Чарли. Городе?.. Да, да, в городе. Он ещё назывался, как вино. Погодите ка, дайте вспомнить… Ага! Пернамбуко.

Лусия. Понятно. Расскажите мне что нибудь о бразильцах.

Чарли. Бразильцы — люди. Славные люди. Очень, очень славные люди.

Лусия. Вы говорите по — португальски?

Чарли. Говорю, говорю. (Подражая португальскому.) Оле!..

Лусия. Очень интересно. Расскажите нам ещё что нибудь.

Чарли. Нет, нет! Я не думаю, что это…

Эми. Ах, пожалуйста!

Лусия. Просим.

Чарли. Бразилия расположена… Верно? Она ведь расположена. Так вот, Бразилия — страна не только диких обезьян, но и романтики. И в эту небывалую страну приехала я, невинная английская девушка, очень похожая на нашу милую, очаровательную Эми.

Эми. На меня?.. Как интересно!

Чарли. Пернамбуко!.. Я была бы счастлива рассказать вам об этом городе, но вы не поверите мне. Вообразите, если можете, жизнь, с которой я столкнулась: я сошла с парохода с большими надеждами и маленьким чемоданчиком. Вначале я очень боялась, особенно этого замечательного человека, за которого потом вышла замуж. Он был хороший мальчик, милый мальчик, богатый мальчик — и я вышла за него. Ах, как это было романтично! Мы пылали любовью всю ночь!.. (Делает несколько танцевальных движений.) …и сидели на жарком солнце весь день, чтобы остыть. Ах, как это было романтично! Я так хотела бы пережить всё это вновь!

Пернамбуко —
Небывалый город!
Входят студенты в бразильских шляпах с гитарами, подпевают и танцуют.
Беззаботный народ
Там живёт без хлопот и волнений,
Без тревог и без денег.
Пернамбуко —
Небывалый город!
Даже фермер любой —
Молодой, пожилой или старый
Ходит только с гитарой.
И каждый хорошо собой,
Доволен своей судьбой,
Там поют день — деньской.
Пернамбуко —
Небывалый город!
Ходят пары гуськом,
Босиком и ночуют без крова.
Там романтики вдоволь!
Ходят пары гуськом,
Босиком и ночуют без крова.
Там романтики вдоволь!
Хочу туда!..


Танец.


Занавес.

Акт второй

Сцена 1

Сад. При поднятии занавеса группа студентов и девушек фотографируются.

Фотограф (высовывая голову из под чёрного покрывала). Не двигайтесь. (Вставляет пластинку.)

Патриция. Ты сногсшибательно выглядишь, Регги.

Регги. Ещё бы!

Студент 1. Попрошу без комментариев!

Фотограф. Смотрите на объектив — не на юных леди, а на объектив. Готовы?.. Попрошу придать лицу выражение. Снимаю! (Подходит к группе.) Нет, погодите! Джентльмены, ну, хоть какое нибудь выражение лица! Если можно, умное.

Патриция. Вы слишком много хотите. Откуда?

Фотограф (возвращаясь к камере). Не двигайтесь!

Регги. Постойте! Где Чарли?

Студент 2. Верно! Где он?

Студент 3. Уикема нет!

Регги. Он дал мне слово, что обязательно придёт.

Джек. Он придёт. Он задержался.

Регги. Где он?

Джек. Точно не могу сказать.

Регги. В клубе его не было.

Студент 2. Дома тоже. Там только опекун мисс Вердан и какая то пожилая дама.

Регии.

Эй, Чарли!

Студент 2.

Где Чарли?

Студент 3.

Куда он мог уйти?

Все.

Эй, Чарли!
Где Чарли?
И как его найти?

Джек.

Джентльмены, с этих пор
Новый путь нам открыт
В шумном и бурливом море жизни.
Есть у нас энергия и задор,
Молодость и ясные умы,
И выпуск свой прославим мы.

Все.


Томас Брэндон читать все книги автора по порядку

Томас Брэндон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами] отзывы

Отзывы читателей о книге Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами], автор: Томас Брэндон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.